In 1971 Sangye Khandro, intent upon meeting
H.H. the Dalai Lama, traveled overland for five months, finally
arriving in Dharamsala, India. At this same time the Library of
Tibetan Works and Archives in Dharamsala began to open its doors
to Western students. Completing six months of study at the library,
and recognizing her deep commitment to the Buddhist teachings, Sangye
took the vows and lay precepts signifying the formal entrance to
the Buddhist path. Throughout the next seven years, Sangye traveled
to India and Nepal annually to continue her studies of the Buddhist
teachings and Tibetan language.
After many years of preparing the
field, it is now time to cultivate the depth and breadth of Tibetan
Buddhist studies…We have established Light of Berotsana so
that we may help with the task of translation from Tibetan into
English while highly accomplished Tibetan lamas remain alive and
available to teach in the West.
Between 1973 and 1977 Sangye lived and taught
at the Nechung Drayang Ling Buddhist Temple in Hawaii, which she
helped to establish. Throughout this period, she joined others in
bringing many renowned teachers to the Hawaiian Islands. These highly
respected and learned lamas included H.H. Düdjom Rinpoche,
the Venerable Kalu Rinpoche, and H.H. the 16th Karmapa. In 1977,
Sangye met the Ven. Gyatrül Rinpoche while he was visiting
Hawaii. Their friendship began in the midst of an illness that nearly
took his life. Sangye became Rinpoche's companion and her relationship
with him became central to her work and life.
Sangye became Gyatrül Rinpoche’s primary
translator and together they proceeded to establish Buddhist centers
in California and Oregon under the auspices of H.H Düdjom Rinpoche.
On a yearly basis, Gyatrül Rinpoche and Sangye traveled to
Taiwan, where they taught, translated, and raised funds for the
creation of the Tashi Chöling Temple in southern Oregon. For
the next two decades Sangye acted as translator for many great teachers,
among them H.H Düdjom Rinpoche, H.H. Penor Rinpoche, H.H. Khenpo
Jigme Phüntsok Rinpoche, Dungsei Thinley Norbu Rinpoche, Kusum
Lingpa Rinpoche, Gyatrül Rinpoche, Lama Ganga, Gönpo Tseden
Rinpoche, Chagdud Tülku Rinpoche, Ngapa Yeshe Dorje Rinpoche,
Khenpo Palden Sherab Rinpoche, Khenpo Namdröl Rinpoche, Yangthang
Tülku Rinpoche, and Gyala Padma Namgyal Rinpoche, accompanying
them on numerous teaching tours throughout the world.
Sangye has helped to teach many programs and retreats
while continuing her personal studies. In the mid-1980s Sangye traveled
to the Namdröling Monastery, established by H.H. Penor Rinpoche near
Mysore, India, and became the first Western woman to receive and practice
the transmissions for the channels and winds in the monastery's previously
all male training program.
Over
the past few years, Sangye has studied and translated several commentaries
based upon the Guhyagarbha Tantra. In 1997,
she translated for Khenpo Namdröl Rinpoche at the Ngagyür Nyingma
Institute in southern India, where he taught commentaries on the Guhyagarbha
Tantra to a group that included Tibetan tülkus and young khenpos,
as well as Western men and women. In 1999, Sangye again translated for
Khenpo Namdröl's teachings on the Guhyagarbha,
this time at Yangleshö in Nepal. In 2001 Sangye served as translator
for Khenpo Namdröl in Oregon, marking the first occasion of this
teaching and study in the West. As a result of this intensive study, the
Light of Berotsana Translation Group will publish a translation of Jamgön
Mipham's Essence of Clear Light, one of the most important commentaries
on the topics set forth in the Guhyagarbha
Tantra.
Sangye has translated numerous texts and
published several books, including A Garland of Immortal Wishfulfilling
Trees, a history of the Payül tradition; Generating the
Deity; Ancient Wisdom; Perfect Conduct: Ascertaining the Three Vows; Yeshe
Lama; The Lives and Liberation of Princess Mandarava, and various
cycles of instruction taken from the writings of H.H. Düdjom Lingpa.
Sangye was one of three translators who collaborated in the translation
of the first three volumes of the life of Gesar of Ling. Additionally,
Sangye has translated several commentaries written by Dungsei Thinley
Norbu Rinpoche.
In 1999, Sangye's vision came to fruition
when she was able to help found Light of Berotsana, a nonprofit organization
for translators. Currently, Sangye dedicates her time to Light of Berotsana
and the translation of essential texts drawn from the Tibetan Buddhist
tradition. About this work, Sangye says, "After many years of preparing
the field, it is now time to cultivate the depth and breadth of Tibetan
Buddhist studies. This cannot come about without good translations of
the works most relevant to the scholarly and meditative traditions. We
have established Light of Berotsana so that we may help with the task
of translation from Tibetan into English while highly accomplished Tibetan
lamas remain alive and available to teach in the West. Light of Berotsana
hopes to keep the presses hot with work of good quality that comes about
through scholarship, understanding, and dedication."
Back to Top
|