Search this site (case sensitive)

__________________________

Did you know...
that no one currently speaks the language that the Buddha spoke? Without translation, what would we know of the Buddha’s teachings?


__________________________

“Light of Berotsana is engaging in some of the most important and meaningful Tibetan translation work to date. I believe that they are making a historic contribution to the establishment of genuine Buddhadharma in the West.”

Sakyong Mipham Rinpoche

 

Jackson Ger

 

A Chinese version of Mr. Ger's bio is availabe here.

In a straw basket at one end of a bamboo pole, with an elder sister at the opposite end, five-year-old Kungzang (Jackson Ger) was carried by his parents out of the Chinese Civil War in 1949.  A successful businessman at age 33, he took refuge in Buddhism in Taiwan from Reverend Guang Chin. Two years later, Kungzang emigrated again, this time with his own wife and two sons to the U.S.

Life for the young man and his family in America proved to be a series of hardships.  As they often do, hardships pushed Jackson to search for meaning in life.  He met masters from different Buddhist traditions, often criss-crossing the country with his family to do so.

In 1980, he took refuge from Shamapa Rinpoche of the Kagyu lineage in Los Angeles.  On return, he initiated the Dallas Buddhist Association along with a few others  and started their journey of buddhist study.  Besides many mahayana dharma masters, he also took refuge from Khenpo Khartar Rinpoche of the Kagyupa and received his teaching for a few short years.  Jackson was blessed by the late Elder, Dr. C. T. Shen, to sit on the board of American Buddhist Association in New York for 8 years during the 80’s; blessed as well and recommeded by the Elder, Yen Kuan Goo, in Houston to Master Shin Yuen of Shi-Lai Temple in Los Angeles for the first founding director of the Buddha Light International Association, Dallas chapter in 1992.

Over the years as his wrinkles deepened, so did his devotion in Dharma practice. By 1992, Kunzang finally met and took refuge in his root guru, His Holiness Kyabje Dungsei Thinley Norbu Rinpoche.  In 1999 he moved halfway across the country to practice according to the Nyingma lineage under the kind guidance of his root guru.
 
Due to the scarcity of Nyingma texts available in Chinese and to facilitate his own study and practice, he began translating several of his guru's works from English into Chinese, including Welcoming Flower, Magic Dance, White Sail, Cascading Waterfall, etc.

Since 2005, under innumerable blessings,  he worked on the mind treasure of the late His Holiness, Jikdrel Yeshe Dorje Dudjom Rinpoche, The Nyingma School of Tibetan Buddhism - It’s Foundamentals and History, which will soon be completed after a final proof reading under way.

In appreciation of the kind invitation from dear dharma friends, Lama Chonam and Sangye Khandro of the Light of Berotsana translation group, which harmonizes his personal vow in rejoycing the flourishment of precious Nyingma teaching, Kungzang (Jackson Ger) has now joined the translation group and is enthusiastic in helping our readers with his forthcoming Chinese translations.